Showing posts with label lirik lagu. Show all posts
Showing posts with label lirik lagu. Show all posts

Sangatsu Kokonoka (one litre of tears OST )

Monday, December 2, 2013

Beberapa perkataan dalam lirik Sangatsu Kokonoka (Remioromen)

kisetsu - musim
mannaka - tengah, pusat
futo - tak disangka
nagasa - kepanjangan
hi - hari
hibi - hari-hari
naka - tengah 
watashi - saya
anata - awak
yume - mimpi, impian
sangatsu - bulan Mac
kaze - angin
omoi - berat
haru - musim bunga
sakura - bunga sakura
tsubomi - kelopak
hikari - cahaya
asa - pagi
kubi - leher
shitabawah
sukoshi - sedikit
yoko - sebelah
arata - baru
sekai - dunia
hitori - seorang, berseorangan
koto - perkara
hitomi - mata
mabuta - kelopak mata
hakobu - mengalih
hiru - tengahari, siang hari
sora - langit
shiroi - putih
tsuki - bulan
kirei - cantik
kumo awan
yorokobikegembiraan
shiawase kebahagiaan
tonari - tepi

Sangatsu Kokonoka (one litre of tears OST )

Lagu : Sangatsu Kokonoka 
Artis : Remioromen






KANJI

流れる季節の真ん中で
ふと日の長さを感じます
せわしく過ぎる日々の中に
私とあなたで夢を描く

3月の風に想いをのせて
桜のつぼみは春へとつづきます

溢れ出す光の粒が
少しずつ朝を暖めます
大きなあくびをした後に
少し照れてるあなたの横で

新たな世界の入口に立ち
気づいたことは 1人じゃないってこと

※瞳を閉じれば あなたが
まぶたのうらに いることで
どれほど強くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい※

砂ぼこり運ぶ つむじ風
洗濯物に絡まりますが
昼前の空の白い月は
なんだかきれいで 見とれました

上手くはいかぬこともあるけれど
天を仰げば それさえ小さくて

青い空は凛と澄んで
羊雲は静かに揺れる
花咲くを待つ喜びを
分かち合えるのであれば それは幸せ

この先も 隣で そっと微笑んで

ROMAJI


Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

San gatsu no kaze ni omoi wonosete
Sakura no tsubomi wa haru he to tsudukimasu

Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshizutsu asa wo atatamemasu
Ookinaa kubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kiduita koto wa hitori ja naitte koto

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Suna bokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamari masuga
Hiru mae no sora no shiroi tsuki wa
Nan daka kirei de mitoremashita

Umaku wa ikanu koto mo arukeredo
Ten wo aogeba sore sae chiisa kute

Aoi sora wa rinto sunde
Hisu ji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Waka chiaeru no de areba sore wa shiawase

Kono saki mo tonari de sotto hohoen de

TERJEMAHAN

Di tengah2 musim yang berlalu ini
Tiba2 saya merasakan panjangnya hari2 itu
Pada hari2 yang berlalu pergi dengan cepat
Saya dan kamu dibuai mimpi

Dengan perasaan saya pada angin bulan mac itu
Kelopak sakura mula berbunga

Sinaran cahaya yang melimpah 
Satu persatu menghangatkan pagi 
Di samping kamu, saya sedikit malu
Setelah menguap besar

Saya berdiri di pintu yang menuju dunia baru 
Apa yang saya sedar, adalah saya tidak keseorangan
Jika saya tutup mata saya
Awak berada di belakang kelopak mata saya
Bagaimana kuat saya ini?
Saya harap saya seperti kamu

Badai yang berdebu
Mengotorkan pakaian, tetapi
Bulan putih pada langit pagi
Adalah sangat cantik, saya tidak boleh melihat dengan jauh

Ada perkara yang tidak terjadi mengikut apa yang saya rancang
Tapi bila saya memandang langit di atas sana, mereka pun nampak kecil

Langit biru itu sejuk dan jelas
Awan berarak dengan perlahan
Jika saya boleh berkongsi dengan kamu kegembiraan 
Menunggu bunga untuk mekar, bahagianya saya

Mulai sekarang,saya mahu kamu terus tersenyum di samping saya

Colorful World (Karafuru) - Yamashita Tomohisa

Saturday, October 26, 2013



Beberapa perkataan dalam lirik Colorful (Yamashita Tomohisa)

dare - siapa
doko - mana
boku - saya (digunakan oleh lelaki)
dekiru koto - perkara yang boleh buat
ame - hujan
kabe - dinding
tada - hanya/cuma
keshiki - pemandangan
hitori - seorang /bersendirian
kotae - jawapan
wakaranai - tak faham
me - mata
hairu - masuk
hikari - cahaya
tsuki - bulan
miru - tengok/pandang
ano hi - hari itu
ano toki - masa itu/ketika itu
kuroi - hitam
yaru - buat
kibou - harapan
yuuki - kekuatan/semangat
te - tangan
asu - esok
michi - jalan
mirai - masa hadapan
aoi - biru
sora - langit
ikura - berapa
kokoro - hati
yoru - malam
karafuru - warna-warni (berasal drpd pkataan b.inggeris 'colorful')
sekai - dunia
e - ke

Colorful World (Karafuru) - Yamashita Tomohisa

Lagu : Colorful World (Karafuru)
Artis : Yamashita Tomohisa




KANJI

誰か教えて どこに行けばいい 
誰か教えて 僕に出来ること
見上げれば雨 振り向けば壁 
ただの景色さえ 切なさを増す

夜明け前 一人きり
あてもなく歩いても見つからない
何度答え探しても
考えるほどわからない
目に入る光を受けて
一歩ずつ歩いてみるか
月を見上げてみる

あの日あの時 奪われた鼓動
取り返すんだ 赤い情熱

あの黒い闇越えて
つきまとう影さえも消してやる

見えないものに立ち向かう
希望・勇気手に入れろ
明日へ続く道のりを
一歩ずつ踏み出してみる
未来に祈るように

あの黒い闇越えて
探すんだ 無限の青い空

いくら探し続けても
答えなんてわからない
目に入る光を受けて
心のままに進むんだ
夜が明けてゆく

見えないものに立ち向かう
希望・勇気手に入れろ
明日へ続く道のりを
一歩ずつ踏み出してみる
未来に祈るように
月を見上げてみる
カラフルな世界へ

カラフルな世界へ


ROMAJI



dare ga oshiete doko ni ikeba ii ? 
dare ga oshiete boku ni dekiru koto 
mi agereba ame furimukeba kabe 
tada no keshiki sae setsu nasa wo masu 

yoake mae hitori kiri ate mo naku aruite mo mitsukaranai 
nando kotae sagashite mo kangaeru hodo wakaranai 
me ni hairu hikari wo ukete ippozutsu aruite miruka 
tsuki wo miagete miru 

ano hi ano toki ubawareta koto 
torikaesunda akaijounetsu 

ano kuroi yamikoete 
tsukima to ukagesae mo keshite yaru 

mienai mono ni tachi mukau kibou yuuki te ni irero 
asu e tsutzuku michi nori wo ippozutsu fumi dashitemiru 
mirai ni minoru youni 

ano kuroi yamikoete 
sagasunda muken no aoi sora 

ikura sagashi tsutzukete mo kotae nante wakaranai 
me ni hairu hikari wo ukete kokoro no mama ni susumunda 
yoru ga agete yuku 

mienai mono ni tachi mukau kibou yuuki te ni irero 
asu e tsutzuku michi nori wo ippozutsu fumi dashitemiru 
mirai ni minoru youni 
tsuki wo miagete miru 
karafuru [colorful] na sekai e 

karafuru [colorful] na sekai e 


TERJEMAHAN

Sesiapa boleh beritahu, ke mana aku harus pergi
Sesiapa boleh beritahu, apa yang aku mampu buat
Bila aku memandang ke atas, hujan, dan bila aku berpaling semula, adanya dinding
hanyalah pemandangan yang menjadikan ku lebih sedih

Bersendirian dalam kegelapan sebelum fajar menyinsing, aku merayau tanpa hala tujuan tapi masih tidak menemukannya
Tidak kira berapa kali ku mencari jawapan,semakin aku memikirkannya,semakin aku tidak tahu mengenainya
patutkah saya cuba biarkan cahaya memasuki mataku dan melangkah setapak secara serentak
aku cuba memandang ke bulan


pada hari itu, pada ketika itu,
degupan hati yang telah diragut
akan aku bina kembali. 
semangat yang membara

akanku masuk ke dalam kegelapan yang hitam itu dan akan kuhapuskan walaupon bayang2 yang mengikuti

berhadapan dengan perkara2 yang tidak dilihat
dengan berbekalkan harapan dan semangat
dalam perjalanan yang akan berlanjutan hingga ke hari esok
dengan satu langkah serentak,aku cuba dan terus mara 
untuk mengharapkan pada masa hadapan

akanku masuk ke dalam kegelapan yang hitam itu 
dan mencari langit biru yang tidak berpenghujung itu

tidak kira berapa kali aku mencari,  mengapa tetap tidak tahu jawapannya 
akanku biarkan cahaya memasuki mataku
dan mara mengikut kata hati 
malam akan tetap beransur siang

berhadapan dengan perkara2 yang tidak dilihat
dengan berbekalkan harapan dan semangat
dalam perjalanan yang akan berlanjutan hingga ke hari esok
dengan satu langkah serentak,aku cuba dan terus mara 
untuk mengharapkan pada masa hadapan
memandang ke bulan
ke arah dunia yang berwarna-warni ini

ke arah dunia yang berwarna-warni ini


Seishun Amigo (Shuji To Akira)

Saturday, October 19, 2013

Beberapa perkataan dalam lirik Seishun Amigo (Shuji To Akira)

Keitai denwa - telefon bimbit
iya na yokan - perasaan/firasat buruk
mune - dada
reisei - tenang
mi amigo - sebenarnya ni perkataan bahasa sepanyol yang ditulis dengan tulisan katakana yang membawa maksud 'sahabatku/sahabat saya'
yatsura - mereka (perkataan yang kasar yang digunakan bila lupa nama orang atau benda atau bila berada dalam keadaan marah)
mou - sudah, cukup
dame -  tak boleh, salah 
futari - dua orang, berdua
si - perkataan bahasa sepanyol yang bermaksud, 'ya/betul'
oretachi - kita
itsu demo - sentiasa, bila-bila masa
hitotsu - seorang
jimoto - tempatan
mukashi - suatu waktu dahulu
kono - ini
machi - bandar
keshiki - pemandangan
kirei - cantik
sora - langit
gomen - maaf
ano hi - hari itu
subete - semua
dekai - besar
yume - mimpi, impian



Seishun Amigo (Shuji To Akira)

Lagu : Seishun Amigo (Youth Friend)
Artis : Shuji To Akira
** lagu soundtrack drama Nobuta o Produso**



KANJI


鳴り響いた 形態電話 嫌な予感が胸をよぎる

冷静になれよ ミ・アミーゴ

情けないぜ 助けてくれ 例の奴等に 追われたるんだ
もうダメかもしれない ミ・アミーゴ

2人を裂くように電話が切れた

SI 俺達はいつでも 2人で 1つだった 地元じゃ負け知らず そうだろう
SI 俺達は昔からこの街に憧れて 信じて生きてきた
なぜだろう 思いだした 景色は 旅立つ日の綺麗な空 抱きしめて

辿り着いた暗い路地裏 しゃがみこんだ あいつがいた
間に合わなかったごめんな

やられちまった あの日交わした 例の約束守れないけど
お前が来てくれて 嬉しいよ

震える手の平を強く握った

SI 俺達はあの頃 辿り着いたこの街 全てが手に入る 気がした
SI 故郷を捨て去りでかい夢を追いかけ笑って生きてきた
これからも 変わることない 未来を2人で追いかけられると 夢見てた

SI 俺達はいつでも 2人で 1つだった 地元じゃ負け知らず そうだろう
SI 俺達は昔からこの街に憧れて 信じて生きてきた
なぜだろう 思いだした 景色は 旅立つ日の綺麗な空 抱きしめて


ROMAJI

Narihibiita keitai denwa iya na yokan ga mune wo yogiru
Reisei ni nare yo mi amiigo

Nasakenai ze tasukete kure rei no yatsura ni owareterun da
Mou dame ka mo shirenai mi amiigo

Futari wo saku you ni denwa ga kireta

Si oretachi wa itsu demo futari de hitotsu datta jimoto ja makeshirazu sou daro
Si oretachi wa mukashi kara kono machi ni akogarete shinjite ikite kita
Naze darou omoidashita keshiki wa tabidatsu hi no kirei na sora dakishimete

Tadoritsuita kurai rojiura shagamikonda aitsu ga ita
Ma ni awanakatta gomen na

Yararechimatta ano hi kawashita rei no yakusoku mamorenai kedo
Omae ga kite kurete ureshii yo

Furueru te no hira wo tsuyoku nigitta

Si oretachi wa ano koro tadoritsuita kono machi subete ga te ni hairu ki ga shita
Si kokyou wo sutesari dekai yume wo oikake waratte ikite kita
Kore kara mo kawaru koto nai mirai wo futari de oikakerareru to yume miteta

Si oretachi wa itsu demo futari de hitotsu datta jimoto ja makeshirazu sou daro
Si oretachi wa mukashi kara kono machi ni akogarete shinjite ikite kita
Naze darou omoidashita keshiki wa tabidatsu hi no kirei na sora dakishimete


TERJEMAHAN

telefon berdering, dan firasat buruk melanda hatiku
Bertenang sahabatku

aku dalam keadaan kucar-kacir, tolong aku, orang2 itu mengejarku
mungkin ini adalah yang terakhir, sahabatku

telefonku telah mati, memisahkan aku dan kau

Betul, kita berdua sentiasa bersama,di rumah kita menjadi halimunan,betul kan?
betul , kita sudah lama merindukan untuk datang ke bandar ini
Untuk sebab-sebab tertentu, aku mengingati pemandangan itu, 
memeluk langit indah yang telah kita tinggalkan

Apabila aku sampai di lorong yang gelap, kau berlutut di situ
maaf, aku tak datang pada masa yang dijanjikan

Aku tidak menepati janji yang telah kita buat 
tapi aku gembira kau datang

kau memegang tanganku dengan kuat

betul, bila kita datang ke bandar ini, 
kita rasa kita boleh dapatkan apa sahaja yang kita mahu
betul, kita tinggalkan rumah kita tanpa berpaling ke belakang untuk mengejar impian kita
kita mengimpikan yang kita berdua boleh mengejar masa depan yang tak akan berubah

Betul, kita berdua sentiasa bersama,di rumah kita menjadi halimunan, betul kan?
betul , kita sudah lama merindukan untuk datang ke bandar ini 
Untuk sebab-sebab tertentu, saya mengingati pemandangan, memeluk langit indah yang telah kita tinggalkan.


terjemahan oleh:
 sahabat muda saya yang tidak mahu dikenali..hehe =)

Feel Your Breeze (V6)

Thursday, September 26, 2013

Beberapa perkataan dalam lirik Feel Your Breeze (V6)

Kazeangin
Kizuluka
Hitoriseorang
Daresiapa
Yorumalam
Asahi pagi hari
Miraimasa hadapan
Sukoshisedikit
Namidaair mata
Hikaricahaya
Kokorohati
Munedada
Kimochiperasaan
Bokurakami
Kokosini
Kimikau

Feel Your Breeze (V6)

Sunday, September 22, 2013



KANJI

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

消せない傷をまた増やしてく
なんか 風がしみてゆく
ひとり抱えてる不安なら
いま誰にもあるはず...

きっと夜は長く
深く沈んでたほうが
朝日 昇る ときは
そう、きらめくはずさ

いつか 想像してた未来と いまが
すこし違っていたって
夢の ための 涙はまだ消えずに光り続ける
ずっとココロはきみを見てる
胸に刻んだ気持ちで
永遠に 夢を 感じよう あの夏雲 あふれるように

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

できないことは なんにもないと
そう 思っているけど
うまくこなせない日常に
すぐ僕らはとまどう

きっと夢は遠く
空にかすんでくようで
だけど 風は 想い
そっと 乗せてゆくから

いつか 想像してた未来に 僕ら
ちゃんと近づけるように
風に いつも 吹かれて いまここから歩いて行こう
ずっとココロはきみを見てる
胸で結んだ気持ちで
永遠に きみを 感じよう この季節が あふれるように


いつか 想像してた未来と いまが
すこし違っていたって
夢の ための 涙はまだ消えずに光り続ける
ずっとココロはきみを見てる
胸に刻んだ気持ちで
永遠に 夢を 感じよう あの夏雲 あふれるように

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

ROMAJI

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

Kesenai kizu o mata fuyashiteku
Nanka kaze ga shimiteyuku
Hitori idaeteru fuan nara
Ima dare ni mo aru hazu...

Kitto yoru wa nagaku
Fukaku shizundeta hou ga
Asahi noboru toki wa
Sou, kirameku hazu sa

Itsuka souzou shiteta mirai to ima ga
Sukoshi chigatteita tte
Yume no tame no namida wa mada kiezu ni hikari tsuzukeru
Zutto kokoro wa kimi o miteru
Mune ni kizanda kimochi de
Towa ni yume o kanjiyou ano natsugumo afureru you ni

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

Dekinai koto wa nanni mo nai to
Sou omotteiru kedo
Umaku konasenai nichijou ni
Sugu bokura wa tomadou

Kitto yume wa tooku
Sora ni kasundeku you de
Dakedo kaze wa omoi
Sotto noseteyuku kara

Itsuka souzou shiteta mirai ni bokura
Chanto chikazukeru you ni
Kaze ni itsumo fukarete ima koko kara aruiteikou
Zutto kokoro wa kimi o miteru
Mune de musunda kimochi de
Towa ni kimi o kanjiyou kono kisetsu ga afureru you ni

Itsuka souzou shiteta mirai to ima ga
Sukoshi chigatteita tte
Yume no tame no namida wa mada kiezu ni hikari tsuzukeru
Zutto kokoro wa kimi o miteru
Mune ni kizanda kimochi de
Towa ni yume o kanjiyou ano natsugumo afureru you ni

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~

I say, Feel your breeze,
Anytime Anywhere in my heart
Feel your breeze
Never stop walking now oh~


TERJEMAHAN

ku kata,
Rasai anginmu,
Bila-bila masa, di mana-mana saja di hatiku
Rasakan anginmu
Jangan berhenti berjalan sekarang oh~

luka dalamku bertambah lagi
entah bagaimana, ianya seperti angin yang meresapi
jika kebimbangan dibawa oleh seorang
sekarang sesiapa pon perlu ada

malam pastinya panjang
dan engkau tengelam lebih dalam
di saat matahari terbit di pagi hari
ya betul, ianya perlu berkilauan

masa hadapan yang kau bayangkan
adalah sedikit berbeza dengan sekarang
air mata yang mengalir demi impian akan tetap bersinar, tanpa menghilang
hati sentiasa memerhatikanmu
dada yang terukir dengan perasaan
rasai impianmu selama-selamanya, seperti
awan musim panas yang berlimpahan

ku kata,
Rasai anginmu,
Bila-bila masa, di mana-mana saja di hatiku
Rasakan anginmu
Jangan berhenti berjalan sekarang oh~

Tiada apa yang tidak boleh dilakukan
Ya betul, itulah seperti apa yang kau fikir,tapi
sehari-hari tidak berjaya dihadapi
dan kita terus keliru

mimpi tentunya jauh
seperti kaburan di langit
tapi angin yang kau rasai
akan perlahan-lahan membawamu

masa hadapan yang kita bayangkan
terasa semakin dekat
angin akan sentiasa bertiupan,
sekarang mari berjalan dari sini
hati sentiasa memerhatikanmu
dengan hati yang terikat dengan perasaan
selama-selamanya akan kurasaimu
seperti musim yang berlimpahan

masa hadapan yang kau bayangkan
adalah sedikit berbeza dengan sekarang
air mata yang mengalir demi impian akan tetap bersinar, tanpa menghilang
hati sentiasa memerhatikanmu
dada yang terukir dengan perasaan
rasai impianmu selama-selamanya, seperti
awan musim panas yang berlimpahan

ku kata,
Rasai anginmu,
Bila-bila masa, di mana-mana saja di hatiku
Rasakan anginmu
Jangan berhenti berjalan sekarang oh~

ku kata,
Rasai anginmu,
Bila-bila masa, di mana-mana saja di hatiku
Rasakan anginmu
Jangan berhenti berjalan sekarang oh~

sumber: jpopasia
terjemahan dalam bahasa Melayu oleh Houki Boshi

[PERBENDAHARAAN KATA] Lagu tema Doraemon

Tuesday, September 17, 2013

Beberapa perkataan dalam lirik lagu tema DORAEMON:



koto - perkara/benda

yume - impian/mimpi

minna - semua

sora - langit
jiyuu - bebas
totemo daisuki - sangat sayang/suka
shukudai - kerja rumah
shiken - peperiksaan
dougu - alat
omocha - patung permainan
kuni - negara
shima - pulau
takusan/ippai - banyak
mirai - masa hadapan
kikai -mesin
sekai - dunia

Lagu Tema Doraemon

Friday, September 13, 2013


LIRIK


konna koto ii na
dekitara ii na
anna yume konna yume ippai aru kedo


minna minna minna

kanaete kureru
fushigina pokke de kanaete kureru
sora wo jiyuu ni tobitai na


(hai! takekoputaa!)


an an an

tottemo daisuki
Doraemon


shukudai touban shiken ni otsukai

anna koto konna koto taihen dakedo


minna minna minna

tasukete kureru
benrina dougu de tasukete kureru
omocha no heitai da


(sore! tototsugeki!)


an an an

tottemo daisuki
Doraemon


anna toko ii na

iketara ii na
kono kuni ano shima takusan aru kedo


minna minna minna

ikasete kureru
mirai no kikai de kanaete kureru
sekai ryokou ni ikitai na


(ufufufu... doko demo doa!)


an an an

tottemo daisuki
Doraemon


an an an

tottemo daisuki
Doraemon



TERJEMAHAN


Perkara seperti ini adalah baik 
Aku harap aku dapat lakukannya 
Mimpi yang seperti itu, mimpi yang seperti ini,
aku ada banyak tapi 

Semuanya, semuanya, semuanya 

Dia kabulkan impianku 
Dia kabulkan impianku dengan sebuah poket misteri 
Aku ingin terbang bebas di langit 

(nah!Buluh-kopter!) 

Ah ah ah 

Aku sangat sayangkan kau 
Doraemon 

Kerja rumah, tugas sekolah, peperiksaan dan segala suruhan 

Kerana perkara seperti itu dan perkara seperti ini adalah teruk 

Semuanya, semuanya, semuanya 
Dia tolong aku 

Dia tolong aku dengan alat yang mudah 
Lihat!askar mainan 

(sini!dan serang!)

Ah ah ah 

Aku sangat sayangkan kau 
Doraemon 

Tempat itu bagus 

Aku harap aku dapat pergi 
Negara ni, pulau tu, ada banyak, tapi 

Semuanya, semuanya, semuanya 

Dia buatkan aku dapat pergi 
Dia guna mesin masa hadapan untuk kabulkan permintaanku 
Aku nak pergi jelajah dunia 

(hihihihi..Pintu Ke Mana Saja!) 

Ah ah ah 

Aku sangat sayangkan kau 
Doraemon 

Ah ah ah 
Aku sangat sayangkan kau 

Doraemon 


*terjemahan ke Bahasa Melayu oleh Houki Boshi*

Houki Boshi (Komet) – Younha

Thursday, September 12, 2013

HOUKI BOSHI 
(Komet)
Penyanyi : Younha


Lirik (romaji)

Yozora o miage hitori houki boshi o mita no
Isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
Anata no koto omou to mune ga itaku naru no
Ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara

Moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku
Donna ashita ga kitemo kono omoi wa tsuyoi
Dakara houkiboshi zutto kowarenai yo

Ame ga futte iya da to boyaite ita toki ni
Anata ga itta koto ima demo oboeteru
Ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
Sore wo kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to

Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Afureru hikari furasu yo itsumo
Kanashii toki yozora miru anata ga
Egao ni naru you ni motto kagayakitai

Anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
Soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku kitto

Kanarazu todoku kono isshun no hikari de
Anata no ima terashi sora wo megurou
Atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Kitto soba ni ite ageru donna toki mo

Terjemahan

Aku ternampak sebuah komet, ketika melihat langit malam berseorangan
Tapi ia muncul dan menghilang sekelip mata
bila teringatkanmu, hatiku sakit
Inginku berjumpa denganmu sekarang juga, tapi aku tak boleh terbang ke langit

Jadi andai aku dapat jadi sebuah komet
Aku akan terbang ke langit menuju ke arah mu
Walau apa yang akan terjadi pada hari esok, cinta kita tetap kuat
Jadi komet ini tidak akan pecah

Aku masih lagi teringat sehingga saat ini
Apa yang kau cakapkan bilaku mengadu tentang benci pada hujan
‘kau akan nampak bintang yang cantik di langit malam selepas hujan
Bila kau berfikir macam tu,kau pasti suka akan hujan kan?’

Jika aku dapat jadi sebuah komet
Akan aku mandikan kau dengan cahaya setiap masa
Kau melihat langit malam setiap kali kau bersedih
Aku ingin lebih bersinar agar kau boleh tersenyum

Kau selalu  berjuang dengan sesuatu bersendirian
Apa yang aku boleh buat adalah berada di sisi kau
Jadi jika aku boleh jadi sebuah komet
Aku ingin terbang ke langit menuju ke arah mu

Aku pasti aku akan sampai padamu,aku mesti lakukan
Dalam cahaya yang seketika ini
Aku akan muncul di langitmu dan menerangi saat itu

Jika aku boleh jadi sebuah komet
Aku akan pastikan untuk bersama di sisimu setiap masa.



*Terjemahan dalam Bahasa Melayu oleh Houki Boshi* 

 
FREE BLOGGER TEMPLATE BY DESIGNER BLOGS